ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 広島大学の刊行物
  2. 広島大学フランス文学研究
  3. 38号

二人の独学者レオン・ド・ロニーと村上英俊 : 日本語教育とフランス語教育の源流

https://doi.org/10.15027/48696
https://doi.org/10.15027/48696
09556a9f-3059-4724-abd1-213462073de0
名前 / ファイル ライセンス アクション
ELLF_38_25.pdf ELLF_38_25.pdf (2.5 MB)
Item type デフォルトアイテムタイプ_(フル)(1)
公開日 2023-03-18
タイトル
タイトル 二人の独学者レオン・ド・ロニーと村上英俊 : 日本語教育とフランス語教育の源流
言語 ja
タイトル
タイトル Deux autodidactes, Léon de ROSNY et MURAKAMI Hidetoshi: leur influence sur l’enseignement du japonais et celui du français
言語 en
作成者 伊ヶ崎, 泰枝

× 伊ヶ崎, 泰枝

ja 伊ヶ崎, 泰枝

en Ikazaki, Yasue

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
内容記述
内容記述 Au milieu du XIXe siècle, Léon de ROSNY (1837-1914) s’attaque à la langue japonaise, alors réputée hermétique, tandis que MURAKAMI Hidetoshi (1811-1890) lit le Traité de Chimie de Berzelius en français. Ils apprennent leurs langues cibles tout seuls à l’aide des quelques documents qu’ils se sont procurés. D’une part, en étudiant le Syo-gen-ziko, document ramené du Japon par P. F. von Siebold, Léon de ROSNY relève les mots japonais dans l’ordre alphabétique au moyen de cartes. De son côté, MURAKAMI Hidetoshi recopie un dictionnaire néerlandais-français, supposé être celui de François Halma. Ces autodidactes ont quelques points communs : leur milieu familial qui leur a donné une bonne éducation précoce ; leur maîtrise de plusieurs langues, notamment le chinois chez Léon de ROSNY et le néerlandais chez MURAKAMI Hidetoshi, compétence requise et indispensable au défrichement d’une langue encore peu étudiée ; enfin leurs talents multiples et leur appétit éclectique qui les ont probablement poussés à l’autodidaxie. Léon de ROSNY devient professeur à l’École des Langues Orientales en 1868. Il y organise les cours de japonais et publie des articles tels que l’Introduction à l’étude de la langue japonaise. Cependant, ce savant plus doté d’imagination que de rigueur s’éveille au bouddhisme et perd sa passion pour l’enseignement du japonais dans ses dernières années. Quant à MURAKAMI Hidetoshi, il publie d’abord le Sango Benran, un dictionnaire français-anglais-néerlandais-japonais, ensuite le Futsugo Meiyō, un dictionnaire alphabétique français-japonais. En 1868, il ouvre un cours privé de français Tatsurido. Mais n’ayant jamais eu de contact réel avec les Français, la conversation n’est pas son point fort. Cette école ferme ses portes en 1877. Alors qu’ils ont, grâce à leur démarche, promu l’enseignement du japonais et celui du français, et formé leurs successeurs, ces autodidactes sont critiqués et dépassés par leurs cadets vers la fin de leur vie : c’est le destin inévitable des pionniers. En tout cas, leurs travaux ont ouvert la voie aux études japonaises et françaises.
出版者
出版者 広島大学フランス文学研究会
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.15027/48696
ID登録タイプ JaLC
収録物識別子
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0287-3567
収録物識別子
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00000085
開始ページ
開始ページ 25
書誌情報 広島大学フランス文学研究
Etudes de Langue et Litt_rature Fran_aises de l'Universit_ de Hiroshima

号 38, p. 25-39, 発行日 2019-12-25
旧ID 48696
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-03-01 10:02:01.493654
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3