ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 広島大学の刊行物
  2. 比較日本文化学研究
  3. 11号

三島由紀夫文学の中国語訳とその受容について

https://doi.org/10.15027/50104
https://doi.org/10.15027/50104
526754cc-f2b4-4ed5-9ff8-e5aa9f368511
名前 / ファイル ライセンス アクション
HNBK_11_126.pdf HNBK_11_126.pdf (1.4 MB)
Item type デフォルトアイテムタイプ_(フル)(1)
公開日 2023-03-18
タイトル
タイトル 三島由紀夫文学の中国語訳とその受容について
言語 ja
タイトル
タイトル On the Chinese translation of Mishima's literature and its acceptance
言語 en
作成者 張, 貴生

× 張, 貴生

ja 張, 貴生

en ZHANG, Guisheng

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
権利情報
権利情報 Copyright (c) 2018 広島大学大学院文学研究科総合人間学講座
主題
主題Scheme Other
主題 Yukio Mishima
主題
主題Scheme Other
主題 literature
主題
主題Scheme Other
主題 Chinese translation
主題
主題Scheme Other
主題 acceptance
内容記述
内容記述 The Japanese writer Yukio Mishima's works have attracted the attention of Chinese readers since the The Sea of Fertility tetralogy was translated into Chinese in 1971. Although these books were translated for "internal reference" and "critique," their existence shows that literary researchers, Japanese literary translators, and readers in mainland China had begun to consider Mishima's literature. After reform developments and the opening up of China in the 1980s, additional works by Mishima began to be translated in China, which increased studies of Mishima and his literature. The translations and studies of Mishima's literature were performed from the cultural perspectives of different national ideologies, praise, or derogation. Mishima's process of growth as an author and studies and acceptance of his literature from initial political evaluations to evaluations of its literary value were tortuous and complex. What kind of man was Yukio Mishima? How were his literary works translated and disseminated in China? The great value of Mishima's literature can be shown by the significant spread of his literature in China based on the number of translated works.
言語 en
出版者
出版者 広島大学大学院文学研究科総合人間学講座
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.15027/50104
ID登録タイプ JaLC
収録物識別子
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1882-8701
収録物識別子
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA1234386X
開始ページ
開始ページ 126
書誌情報 比較日本文化学研究
比較日本文化学研究

号 11, p. 126-140, 発行日 2018-03-31
見出し
大見出し 論文
言語 ja
見出し
大見出し 論文
言語 en
旧ID 50104
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-03-01 06:24:10.525287
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3