ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 広島大学の刊行物
  2. 広島大学フランス文学研究
  3. 33号

Roland Barthes : Le Degré zéro de l’écriture : 日本語翻訳とレアリテの対象化

https://doi.org/10.15027/36756
https://doi.org/10.15027/36756
70ab1bf3-c9f7-433d-b511-6a8852a551f3
名前 / ファイル ライセンス アクション
ELLF_33_37.pdf ELLF_33_37.pdf (612.7 KB)
Item type デフォルトアイテムタイプ_(フル)(1)
公開日 2023-03-18
タイトル
タイトル Roland Barthes : Le Degré zéro de l’écriture : 日本語翻訳とレアリテの対象化
言語 ja
タイトル
タイトル Roland Barthes : Le Degré zéro de l’écriture : la traduction japonaise et l'objectivation des réalités
言語 en
作成者 中川, 正弘

× 中川, 正弘

ja 中川, 正弘

en Nakagawa, Masahiro

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
主題
主題Scheme NDC
主題 950
内容記述
内容記述 À travers cet essai, c’est « le roman » que Barthes pose comme objet central. Lorsqu'il a confronté Balzac et Michelet dans le chapitre « l’écriture du Roman », il a noté la similarité atteinte par le langage de la fiction et celui de l'histoire visant à la réalité substantielle. La réalité qu'il a objectivée dans cette phase n'est pas la condition primordial des faits historiques, mais l'effet langagier qui nous fait sentir « réel » ce que les mots représentent. Le roman n'est rien que la création fictive, et ne contient pas de substance dure. Après ce chapitre, il assure qu'il n'existe pas « d'écriture poétique » et que le poème n'est que le contenu prosaïque décoré par des rimes et des syllabes bien contrôlées. Puis, il retrace cette manipulation délicate qui a permis à l'écriture bourgeoise de survivre à la Révolution. Il nous a montré ce processus où la technique si élaborée des écrivains a produit le Naturalisme et le Réalisme, dont les socialistes se servent le plus efficacement pour lutter contre l’idéologie bourgeoise. Barthes nous suggère que ce paradoxe n’est rien qu'une tricherie du socialisme, qui nous fait croire au bout du compte que la description réaliste est substantiellement réelle. Aujourd’hui, la manipulation politique des mots par les médias est critiquée. Il apparaît que Barthes a cerné la vraisemblance coupable du langage médiatique dans le prolongement de l’écriture littéraire problématique. Ce texte qui nous défie trouble la traduction japonaise, si l’on se focalise sur la surface présentant l'apparence d'un désordre. Il nous faut imaginer les pensées informelles de Barthes, lesquelles s'activent substantiellement avant d'écrire. Par principe, nous avons objectivé non seulement les écrits de Barthes, mais ce qui nous semble avoir agi avant l'écriture. Cependant il faut raisonablement tenir comme objectif le plus important l'histoire substantielle que Barthes ne perd jamais des yeux dans sa recherche, derrière l'enchaînement de ses thèmes particuliers.
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 補遺 p.S-1~p.S-22
出版者
出版者 広島大学フランス文学研究会
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.15027/36756
ID登録タイプ JaLC
収録物識別子
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0287-3567
収録物識別子
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00000085
開始ページ
開始ページ 37
書誌情報 広島大学フランス文学研究
Etudes de Langue et Litt_rature Fran_aises de l'Universit_ de Hiroshima

号 33, p. 37-59, 発行日 2014-12-25
旧ID 36756
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-03-01 09:53:27.350431
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3