ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 広島大学の刊行物
  2. プロピレア
  3. 23号

イタリア語に翻訳されたギリシャ人名

https://hiroshima.repo.nii.ac.jp/records/2014688
https://hiroshima.repo.nii.ac.jp/records/2014688
9b4668f8-5faf-4f2c-9c87-8b851dcd256a
名前 / ファイル ライセンス アクション
Propylaia_23_9.pdf Propylaia_23_9.pdf (349.7 KB)
Item type デフォルトアイテムタイプ_(フル)(1)
公開日 2023-03-18
タイトル
タイトル イタリア語に翻訳されたギリシャ人名
言語 ja
タイトル
タイトル Greek Person's Names Transliterated as Their Italian Version
言語 en
作成者 古浦, 敏生

× 古浦, 敏生

ja 古浦, 敏生

en Koura, Toshio

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
権利情報
権利情報 Copyright (c) 2017 日本ギリシア語ギリシア文学会
主題
主題Scheme NDC
主題 890
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 古浦敏生先生のギリシア語関係の論文としては、「イタリア語におけるギリシャ語法―イタリア語に翻訳されたギリシャ人名を中心として」『広島大学文学部紀要』第45巻1986, pp.453-472が挙げられます。後に古浦敏生『イタリア語文法研究』(2013,文流)第Ⅲ部第5章(pp.249-278)に、「イタリア語に翻訳されたギリシャ人名」として再録されました。古浦先生らしい、詳細なデータを駆使した手堅い実証がなされ、分析の武器だった統計学の「有意差」も登場します。先生の学風(それは先生の個性でもありましたが)を忍ぶのにふさわしい御論考と考え、編集部が要約したものを以下に掲載します(誤植、誤解など一切の責任は編集部にあります。【 】は編集部の補足説明。)
出版者
出版者 日本ギリシア語ギリシア文学会
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ journal article
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
収録物識別子
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 0915-7425
収録物識別子
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10424929
開始ページ
開始ページ 9
書誌情報 プロピレア
PROPYLAIA

号 23, p. 9-11, 発行日 2017-08-31
見出し
大見出し 再録論文(抄)
言語 ja
見出し
大見出し Republished Article (digested edition)
言語 en
旧ID 44335
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-02-23 07:09:51.369357
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3